Abstract

The article discusses some cases, where the manuscripts with early Slavonic translated texts, namely the Old Bulgarian translation of the apocryphal Narration of our father Agapius and the Pandects of Nikon of the Black Mountain, show varying numerals. The apparent arbitrariness in the use of numbers is not always accidental and often finds an explanation in the graphics and spelling of manuscripts, and sometimes receives justification on a broader historical and cultural background. The need of textual criticism and attention to Greek sources for an adequate interpretation and reconstruction of the original text is emphasized.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call