Abstract

The article deals with the relationship between discourse and text, as well as song discourse and song text. The place and role of the style of the opera aria in the world culture (musical culture) has been determined. The object of the study is the English-language song texts of opera arias, and the subject is their stylistic arrangement. The signs of dialogism in the English-language song texts of opera arias are clarified: the use of interjections, the first and second person of pronouns and verbs, imperative constructions and addresses. It has been proven that stylistic means of addition and substitution play a significant role in style. The stylistic addition is aimed at depicting the magical and mystical with a breath of the imaginary. On the other hand, vernacular using interjections, imperatives, abbreviated forms reinforce the ordinariness of life. All stylistic techniques of addition are aimed at more emotional saturation of the realities of human existence in the English-language song texts of opera arias. Personification is perhaps the main technique of opera arias, because everything that is sung about the feeling of love is filled with human skills and capabilities. Stylistic figures of addition and substitution in the English-language opera arias emphasize the emphatic nature of thought and the acuteness of the speaker's perception of the world around him.

Highlights

  • Пісенний текст являє собою один із видів креолізованих текстів, тобто у структуруванні якого поряд з вербальними примінено ще й засоби інших семіотичних кодів (Валгина, 2003; Анисимова, 2003)

  • Однією з властивостей мовлення англомовних оперних арій є лінгвостильова характеристика композицій, які характерним є буденний, розмовний стиль, що свідчить про ознаки народності, порозуміння та неофіційну / неформальну бесіду між адресатом та адресантом, а також толерантність і демократичність країн: O come, O come, Emmanuel, and ransom captive Israel, that mourns in lonely exile here, until the Son of God appear

  • Мова оперних арій сповнена прикметниковою ампліфікацією, а саме на позначення кольорів та відтінків: Green and silver, red and gold and a story born of old, truth and love and hope abide, this Christmastide

Read more

Summary

Introduction

Пісенний текст являє собою один із видів креолізованих текстів, тобто у структуруванні якого поряд з вербальними примінено ще й засоби інших семіотичних кодів (Валгина, 2003; Анисимова, 2003). Цікавим для дослідження вбачаємо вивчення оперних арій. Тож об’єктом дослідження послугували англомовні пісенні тексти оперних арій, а предметом – їх лінгвостилістичне аранжуання. Процеси розмовного стилю англомовних оперних арій багаті на різного роду синтаксичні конструкції, серед яких превалюють імперативні речення, які є рисами діалогізму, займенники та дієслова у формах першої та другої особи, значна кількість звертань, питальні речення, різного роду спрощення, ускладнення та порушення.

Results
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.