Abstract
Эта статья является результатом исследования, поддержанного Фондом проектов молодых ученых Китайской академии социальных наук за 2017–2019 гг. В исследовании использованы полевые материалы и данные, полученные при на анализе эпического текста. Полевые работы проводились в основном в двух основных населенных пунктах Дай – в Дэхун и Сишуанбаньна. В ходе интервью с сельскими жителями, наблюдения церемоний для получения эффективной информации и народных сказок выяснилось, что схожие нарративы распространяются в разных регионах Дай, и содержание этих повествований отражает различное отношение к буддизму и примитивным религиям. За три года обучения автор переписал, перевел и аннотировал два эпических произведения: один из них – «Пэншанлуо», устная версия «Батамага Пэншанлуо» в исполнении двух певцов Дай на церемонии; а другой – «Чуангшиджи», изданный на языке дехонгдай. Есть некоторые различия между двумя эпосами по объему, содержанию, структуре, способу повествования и передачи.Дайцы утверждают, что у них есть сотни эпосов, и большинство из них связаны с буддизмом Тхеравады. Обычно они исполняют эти эпосы в неких религиозных мероприятиях: либо эпические певцы исполняют устно, либо глава верующих буддизма переписывает текст. Автор провел исследование, находясь внутри среды бытования эпоса. Благодаря полевым исследованиям и подробному текстологическому анализу, эта статья освещает вопросы формирования, развития и наследования эпоса Дай в контексте дуалистической веры.Статья имеет определенную структуру изложения. Во-первых, рассматривается дуалистическая религия этнической группы Дай: буддизм Тхеравады, пришедший из Таиланда, Лаоса или Бирмы, оказал большое влияние на литературу Дай; в то же время люди Дай придерживаются примитивной религии, глубоко укоренившейся в местной культуре. Затем эпосы детально анализируются, сопоставляются характеры повествования и структуры нескольких эпосов, включая эпические произведения «Батамага Пэншанлуо», «Чуангшиджи» и уникальные эпосы Алуанга. И наконец, исследуется взаимосвязь религиозной традиции и эпоса Дай.Проведенный анализ установил, что предки Дай переводили буддийские рассказы в стиховую форму письмом Дай, исходя из своего ритма. Между тем, они включили местные повествования и скомпилировали их в рукописи, имитирующие сутры, которые называются на китайском языке «Бэйе Цзин» (рукописи из пальмовых листьев), на языке Дай – «Лик» или «Тхам». Это разновидности сутр в стиле Дай, которые содержат эпосы Дай и являются символом дайской культуры. Помимо буддийских повествований, в этих сутрах также записано множество мифов, народных сказок, легенд и других знаний. Таким образом, эпосы Дай характеризуются двойственностью: с одной стороны, они содержат местные повествования, отражающие поклонение предкам и верования в анимизм этнической группы Дай; с другой стороны, они несут буддийские истории и отражают буддийскую мысль. Поскольку эпосы Дай имеют неразрывную связь с буддизмом Тхеравады, в дальнейшем автор намерен продолжить изучение эпосов Дай и проводить их сравнительные исследования с эпосами Юго-Восточной Азии и Индии.
Highlights
The author carried out the research from the internal perspective; and through the fieldworks and detailed text analysis, this paper aims to understand the formation, development and inheritance of Dai epics in the context of dualistic belief
4.3 The Duality of Creation Epics These two creation epics were formed under the background of dualistic religion, Dai’s Primitive belief and Theravada Buddhism, and so that the contents of the creation epics reflect a kind of duality
To sum up, Dai people have been practiced a kind of dualistic religion, the primitive religion and Theravada Buddhism; both of them play significant roles in Dai culture
Summary
Dai is one of the 56 minorities in China, mainly living in Yunnan Province. They can be distinguished as three main groups from the linguistic perspective, namely Xishuangbanna Dai dialect group (mainly live in Southern Yunnan), Dehong Dai dialect group (mainly in Northwest Yunnan), and Hong-Jin Dai dialect group (living along the Honghe River, Yuanjiang River, and in Jinping County). As a Dai-study scholar, Zhang Gongjin once pointed out that, “The procedure of sacrifice to the cornerstone is similar to that of the ancestor gods...the difference between them is that monks can participate in the activities about the cornerstone, chanting for blessing the peace and prosperity of the village It reflects the infiltration of Buddhism into primitive religion, as well as the tolerance of primitive religion to Buddhism” [3, p. A large number of Buddhist scriptures have been translated into Dai epics, narrated by singers, as so to enlighten the public; some Dai oral tradition such as myth, folk tales, ballads, have been recorded and absorbed into manuscripts, usually written in cotton-paper transcripts, even though they reflect the primitive religion fundamentally. There are manuscripts kept in temples or treasured by collectors; there is no singer performing epic poems in Dehong today
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.