Abstract

For the Muslims of the Sub-continent, the time around 1857 A.D. was full of atrocities and difficulties. In this era, the Muslims were attacked politically, culturally, socially and religiously by the English. Many a groups of the orientalists and missionaries undertook Islam as their target to shake the strong bond among the Muslims. The character of the Prophet of Islam (Peace be upon him) and the status of the Holy Book of Islam were maligned to create doubts. Though their efforts did not bear fruits expected by them yet some Muslims having weak faith fell a prey to the traps set by the missionaries and were converted to Christianity, ʿImād al Dīn Pādrī was one of them.
 He devoted himself to mislead people against the Qur'an, the last message of Allah Almighty. The title of his Urdu translation of the Holy Qur'an is “Tarjama-tul-Qur'an ba Urdu Zaban” which he certainly used to misguide the Muslim masses. The mistranslations, grammatical errors and misquotations rightly prove his bad intentions. This paper seeks to highlight all dishonest opinions of ʿImād-ul-Dīn Pādrī while translating the Holy Qur'an.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call