Abstract

The purpose of this study is to examine the sign language place names of Gwangju Metropolitan City and identify some of the linguistic patterns of Korean Sign Language (KSL). First, we analyze 106 signed place names of Gwangju, and classify them into five types: (i) finger-spelling Korean place names, (ii) translating Chinese characters of Korean place names into KSL, (iii) using rebus, (iv) representing regional characteristics, and (v) mixing finger-spelling and translation of Korean place names. Through the analysis, it is shown that linguistic phenomena found in spoken languages such as folk etymology, creativity, phonological reduction and assimilation, etc., as well as those found uniquely in signed languages such as simultaneity and iconicity, can also be found in signed place names. Finally, the relations of form and meaning with respect to the position of a word and with respect to each other are discussed.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call