Abstract

The paper provides a review of the complete translation of one of the key works in the history of world literature, the poem “Cantos” by Ezra Pound, published for the first time in Russian. The translation was done by Andrey Bronnikov, who also prepared a commentary on it and wrote an introductory article. The review shows that Pound's epic is a synthesis of all possible forms of epic — archaic, heroic and lyrical, it is a poem that tells about the eternal confrontation between the beautiful and the high, personified by historical and mythological heroes of different eras in the history of world culture, and the vulgar and ugly, personified a faceless symbol called Uzura (Consumer) by the poet. The key characteristic, thanks to which the poem can be attributed to the genre of the epic, is, in addition to the plot associated with the problem of the eternal originality of this opposition, also the language, filled with facts, quotes and clichés, edited by the epic poet in the same style. English version of the article is available on pp. 96-100 at URL: https://panor.ru/articles/the-cantos-by-ezra-pound-in-russian/66431.html

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call