Abstract

The version of the Murseit manuscripts written in 1907 is one of the main original works of Abai. As known, Abai’s poems were written and prepared for publication by Murseit Bikeuly (1860-1917). The poems and words of edification that he wrote down during Abai’s lifetime, he handed over to the press after the poet’s death. Thanks to his patient work, these texts are now known to a wide range of readers. Murseit Bikeuly perfectly knew the written language of that time, and Abai instructed him, who was engaged in teaching in the Semipalatinsk region, to write down his poems. Abai’s manuscripts, written by himself, unfortunately, has not yet been found. The article analyzes the linguistic features of the manuscript of Abai’s poems written in Arabic graphics by Murseit Bikeuly. The article provides a brief analysis of the phonetic differences between the handwritten text and the phonetics of the modern Kazakh language. The issues related to phonetic patterns, namely the law of synharmonism, regressive assimilation, phonetic variations, spelling rules are considered. The linguistic analysis is confirmed by illustrations from the desired manuscript and other works of Abai.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.