Abstract

The article is devoted to the first in Russia (and in Russian) textbook of Chinese – “Chinese grammar by Fr. Hyacinth”. The article describes the content of this grammar book according to modern grammar studies. It is shown the following issues: 1) there were no special books for the purpose of teaching Chinese in Russia, so it was necessary to make such a textbook; 2) for a long time this “Grammar…” was the only textbook to teach the Chinese language; 3) when N. Ya. Bichurin came to China, European missionaries had already created an impressive number of works describing the Chinese language, and he studied carefully these works; 4) European books about Chinese are described and critiqued in Hyacinth’s grammar; 5) N. Ya. Bichurin had a good command of Chinese, was well up in the differences between the written language and the spoken language; 6) knowing Chinese very well, he could study works of Chinese philologists and also described them in his “Grammar…”; 7) Hyacinth noticed that Chinese words can function as different parts of speech; 8) he talked about nine parts of speech including unique to the Chinese language “function words”; 9) the expression of grammatical meaning is linked with the syntactic position of content words and the presence of function words.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.