Abstract

Рассматривается концепт РОДНАЯ ЗЕМЛЯ в тюркских языках Сибири (алтайском, хакасском, тувинском, якутском), в одном из обско-угорских языков – хантыйском, и в качестве сравнительного материала привлекаются монгольские языки. В отличие от русского языка, где концепт РОДИНА объединяет представления о малой родине и большой Родине как о стране, государстве, в языках Сибири концепт РОДИНА находится в процессе формирования во многом под влиянием русской лингвокультуры. В языковых картинах мира сибирских и монгольских народов родная земля предстает как идеализированное, освоенное предками физическое и сакральное пространство. Представления о родной земле связаны с рождением (земля, на которой родился; место захоронения последа), родством (определение родной земли как родителя – матери и/или отца; метафора связи с родной землей через пуповину), объектами, маркирующими «свое» пространство (река, гора, равнинное место с покосными угодьями, лес, родное стойбище, кочевье, очаг). Значимыми являются национально окрашенные качества, свойства, которыми наделяют родную землю носители данных лингвокультур (можжевельник, целебные источники, богатство флоры и фауны, изобилие населяющих родную землю людей и др.). Важным элементом является также эмоциональная составляющая исследуемого концепта, вербализованная яркими выразительными средствами, положительно характеризующими родную землю. Выделяются общие и этноспецифичные черты данного концепта в рассматриваемых языках. Так, универсальным является определение родной земли как места, где родился и вырос человек; представление о родстве человека со своей землей; сакрализация «своего» пространства; обязательное наличие водного объекта. Отмечаются некоторые общие черты между описанием Алтая в языковых картинах мира алтайцев и монгольских народов (устойчивые эпитеты ‘священный’, ‘золотой’, ‘целебный’ и др.). Уникальными являются, например, соматизмы и глаголы в разных тюркских языках, которые характеризуют родную землю как антропоморфное существо и др. The following article analyzes the concept of HOMELAND in the Siberian Turkic languages (Altai, Khakas, Tuvan, Yakut) and Khanty (an Ob-Ugric language), in contrast to the Mongolian languages. Compared to Russian, where HOMELAND encompasses the ‘small homeland’ and the ‘large homeland’ as a state, the concept of HOMELAND is still developing in the Siberian languages, partly under the influence of Russian linguaculture. In the Siberian and Mongolian linguistic images of the world, the homeland is represented as an idealized space (both physical and spiritual) conquered by the ancestors. The notion of homeland is associated with birth (the land where a person was born and their afterbirth was buried), kinship (homeland as a parent, metaphorical connection with the homeland through the umbilical cord), objects that mark one’s ‘own’ space (rivers, mountains, meadows, forests, campsites, hearths). Also important are the national characteristics and qualities attributed to the homeland by native speakers (junipers, healing springs, richness of flora and fauna, abundance of people). Emotional components of the concept are also essential and are verbalized through expressions that positively characterize the homeland. We distinguish common and unique national features of the concept of HOMELAND in the languages mentioned above. For example, HOMELAND is defined in all languages as the land where someone was born and raised; the idea of kinship with the land is also universal, as is the sacralization of space and the presence of a body of water. In the descriptions of the Altai, certain similarities can be found between the linguistic worldviews of Altaic and Mongolian (frequent epithets such as ‘sacred,’ ‘golden,’ and ‘healing’). Certain unique somatisms and verbs characterizing the homeland as an anthropomorphic being are found in different Turkic languages.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call