Abstract

The article considers the specifics of the semantics of the meaning of biblical elements in the composition of Slavic phraseological units, the etymology of which is based on the ideas of the Old and New Testaments is reflected in the symbolism, which is embedded in the knowledge of Christianity, in the plots of biblical texts, oral folklore and it is a precedent for a particular linguistic culture. In associative onims-components of phraseological units, motivation is expressed indirectly, with the help of different types (axiological, symbolic) associations without direct naming of the motivational feature. Symbolism can be said if a certain biblical name has the same connotation in at least several phraseological contexts. The study of language units with biblical components in the linguistic and cultural aspect involves solving a primary task – a comparative analysis of precedent information of Slavic biblical phraseology and the study of their anthropocentric and anthropometric imagery.

Highlights

  • Незважаючи на спільні витоки – прецедентний текст, у досліджуваних мовах спостерігаємо специфічне фразеологічне “опрацювання” цієї інформації: пол.

  • Nowina – Adama z raju wypędzono (Krzyżanowski, 1978); пол.

  • Kiedy się Adam do Ewy zalecał – “давно” (Krzyżanowski, 1978) – пор.

Read more

Summary

Introduction

Незважаючи на спільні витоки – прецедентний текст, у досліджуваних мовах спостерігаємо специфічне фразеологічне “опрацювання” цієї інформації: пол. Nowina – Adama z raju wypędzono (Krzyżanowski, 1978); пол. Kiedy się Adam do Ewy zalecał – “давно” (Krzyżanowski, 1978) – пор. Żebro Adamowe nie przynosi tak wiele pożytku jak szkody – “про жінок” (Krzyżanowski, 1978); пол. Wesołe córy Ewy – “дівчата легкої поведінки” (Krzyżanowski, 1978); укр. А про нас і балакать нічого (Коваль, 1975); пол.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call