Abstract

Тема статьи подсказана качественно новой ролью английского языка в коммуникативном пространстве современной России. Английский язык не просто стал языком интернационального общения в разных сферах, но мощным проводником политики глобализации. В России последние десять лет идет процесс интенсивной англизации русскоязычной культурной среды, английский язык внедряется в нее как альтернативное средство коммуникации наряду с русским, облегчая путь формирования билингвизма. В этой связи возникает потребность в защите русскоязычной коммуникативной среды и самосознания, особенно в сфере образования и просвещения. Актуальность сохранения национально-культурной идентичности требует коррекции целей, задач и содержания обучения дисциплине «Английский язык» как в школе, так и в вузе. Назрела необходимость в смещении акцентов при обучении этой дисциплине от чисто зарубежно-страноведческого к параллельно-сравнительному с родным страноведением и далее к описанию русскоязычной культуры и распространению информации о ней посредством английского языка за пределами России. Исследуя проблему англизации с междисциплинарных позиций, автор опирается на теорию социолингвистики, в особенности лингвистического ландшафта, лингвистической экологии и языковой безопасности. Помимо анализа литературы, применялся метод наблюдения, целенаправленной выборки примеров гибридизированного русско-английского дискурса, дискурсивный и контент-анализ. Результаты данного исследования и рекомендации автора адресованы, прежде всего, работникам сферы образования и просвещения, работникам СМИ, государственным и общественным деятелям, способным влиять на языковую политику РФ, а также всем носителям русского языка, которым небезразлично его состояние сейчас и в будущем.

Highlights

  • Аннотация: тема статьи подсказана качественно новой ролью английского языка в коммуникативном пространстве современной России

  • The content is available under Creative Commons Attribution 4.0 License

  • The research results and author’s recommendations are addressed at, first and foremost, educators, people working in mass media, state and public persons capable of influencing the language policy in this country, as well as all Russian native speakers who care about the present and future of their mother tongue

Read more

Summary

Материалы и методы исследования

Автор опирается на теорию социолингвистики, в частности лингвистического ландшафта, лингвистической экологии и языковой безопасности. Применялся метод наблюдения, целенаправленной выборки примеров гибридизированного русско-английского дискурса, как письменного, так и устного, а также дискурсивный и контент-анализ

Результаты исследования и их обсуждение
Российский государственный гуманитарный университет
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call