Abstract

The article deals with the analysis of structural and semantic features of emergency discourse terminology in international English. The research is in line with the new scientific paradigm of emergency linguistics, which makes it relevant in terms of its contribution to the effective emergency communication in a disaster-prone multilingual world. The authors suggest the pioneering definition of emergency discourse which is interpreted as a kind of institutional discourse with the unique and complex system of terms. Using etymological analysis, the authors arrive at the conclusion that the emergency terms originate from both native and foreign (Roman, South-Asian) roots. By means of structural analysis it is proved that two-component collocations prevail in the term system under study. The research also shows the importance of abbreviation as one of the most productive ways of emergency terms formation and functioning. Semantic analysis results in the classification of terms into several specific semantic categories representing professional emergency terminology as well as multiple terms borrowed from related professional areas.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call