Abstract

이 연구는 한국전쟁기(1950~1953) 북한문학이 구성하고자 하였던 사회주의 문학의 전형과, 세계문학에 관한 인식을 고찰한다. 이를 위해서 이 연구는 한국 전쟁기 북한문학 잡지 『문학예술』에 게재된 번역 글들을 조사하고, 그 특성을 해석한다. 이를테면 『문학예술』에 번역된 소설은 당시의 북한문학이 모범으로 삼는 문학의 전형을 짐작하게 하며, 번역된 평론은 당시의 북한문학이 무엇에 관심을 갖고 있었는가를 보여준다. 그러므로 이 연구는 우선 한국전쟁기 북한 잡지 『문학예술』에 게재된 번역 글을 조사하는 것에서 시작한다. 이 작업으로 전쟁기 『문학예술』 잡지에 게재된 번역 문학을 실증적으로 정리하고, 국가와 장 르별로 분류하는 한편으로, 해석을 더한다. 이로써 전쟁기에 발간된 문학지 『문학예술』의 번역 텍스트들이 어떠한 방식으로 전유되었으며, 미디어 내에 배치 되어 북한의 문학 텍스트들과 관계 맺고 있었는가를 검토한다. 이 과정을 통해 서 북한문학이 전범으로 삼고자 하는 바와 이들이 상상한 세계문학은 무엇이었 는가에 관하여 질문을 던진다.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.