Abstract

F. Sologub had accused of plagiarism several times. He proclaimed borrowings into the principle of his work and formulated for himself the principle “I take my own wherever I find it”. In an attempt to protect himself from accusations, the writer chose the strategy of pointing to the sources of his borrowings – in notes to texts, afterwords, etc. To his characters, often endowed with autobiographical features, Sologub transmitted the same property — processing, re-interpreting other people’s works, both poetic and prose. The article analyzes the cases of pointing to the source in the stories “Dream on Stones” (“Mechta na kamnyah”), “The Tale of the Undertaker’s Daughter” (“Skazka grobovshchikovoj docheri”), and the novels “Sweeter than Poison” (“Slashche yada”) and “Created Legend” (“Tvorimaya legenda”), which emphasize the creative attitude of the writer to other people’s texts and projects the position that was not formulated and expressed in any Declaration, but stated in correspondence and personal conversations.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call