Abstract

The article attributes the work as to be created by Vasily Zhukovsky - the fact that was doubted by researchers for many decades. The article publishes an excerpt from a letter from Dmitry Bludov to Zhukovsky, which is the only surviving evidence in Zhukovsky’s epistolary about his translation of Godefridus Bernardus van Swieten’s libretto to Joseph Haydn’s oratorio The Seasons in 1802. The translation was commissioned to Zhukovsky by Ivan Kerzelli, the brandmaster of the Petrovsky Theater, for the premiere in Moscow in February 1803. The article highlights the history of the anonymously published translation of the libretto entitled Four Seasons, later included in the bibliography of Vasily Sopikov with the translator’s surname and an error in the year of publication. The article gives a detailed stylistic analysis of Zhukovsky’s translation. The author is grateful to K.Yu. Lappo-Danilevsky for participating in the discussion of the results of the work on Zhukovsky’s translation considered in the article. The author declares no conflicts of interests.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.