Abstract
The world is witnessing the negative effects of the Covid-19 pandemic in various aspects. However, the linguistic element indicates that this pandemic has produced many new linguistic uses, including Arabic scientific terms. Therefore, the study aims to explore the Arabic terms formation and their circulation in the media discourse in Malaysia in this pandemic era. The study uses the descriptive-analytical method, taking the Aswaq magazine as a sample since it is a primary source for Malaysia's daily news written in Arabic. The objective is to track what is used of scientific terms related to this pandemic in the magazine, to identify the linguistic means that are used in transferring these terms from the source language to the target language, to reveal the relationship between the scientific concept and the linguistic term that is expressed in the context and to examine the possibility of a duality problem. The research concluded that the most prominent scientific Arabic terms of Covid-19 in circulation in Malaysia is Al-Ighlaq Al-Tamm, Qarar Taqyid Al-Harakah, Qanun Al-Wiqayah wa Al-Tahakkum bil Amradh Al-Ma'diyyah 1988, Qanun Al-Syurtah 1967, Al-Hajr Al-Sihhiy, Al-Tabau'd Al-Ijtimaie, and Qina' Al-Wajh. These terms are done through translation that maintains the relationship between the linguistic connotation of the term and its scientific concept, except for the term Al-Tabau'd Al-Ijtimaie (Social Distancing), as it was replaced by another term, which is Al-Tabau'd Al-Jasadiy (Physical Distancing) as stipulated by the World Health Organization because the first term leads to a misunderstanding and interpretation of changing the form of negative relationships between people.
Highlights
لم تختلف ماليزيا عن بقية دول العالم من حيث إنها كانت ولا تزال تتعىرض للمرض المعد ىي الجديد الذي حّت أعلنت،19- أو ما يطلق عليه فيروس كورونا أو كوفيدSARS-CoV-2 تسببه السارس منظىمة الصحة العالميىة على أنه جائحة عالمية قاتلة بعد أن بدأت تتف ىجر في ولاية ُوهان في ديسمّب عام وقد أثىرت هذه.)Marco Ciotti, 2020( ثم انتشرت في معظم بقاع الصين والدول الأخرى،2019 ً زيادة على عدد متزايد من المصابين بها والقتلى حينا،الجائحة سلباً على حياة الناس بمختلف جوانبها
.5خاتمة يتبين مما تقدم أ ىن اللغة العربية تتفاعل مع ما حوله من أحداث وعوارض متجهةً إلى التطىور المستمر. فأثىرت جائحة كوفيد 19تأثيراً إيجابياً في الجانب اللغو ىي من حيث إثراء مفرداتها بتوليد المصطلحات العلمية وتداولها في الإعلام العربىي الماليز ىي ،عن طريق آليات التوليد اللغو ىي كالترجمة والتراث .فقد أثبت البحث هذا الأمر من خلال رصد مصطلحات كوفيد المستعملة في مجلة "أسواق" عّب مراحل قرار تقييد الحركة المختلفة .ويمكن تدريج هذه المصطلحات في ثلاث فئات وهي ما يتعلق بالمرض المعد ىي والإجراءات اللازمة الوقائيىة والعلاجيىة ،ثم بالقانون والجهات المعنيىة ،ثم بحالات كوفيد 19وأوضاعها .ويلاحظ أن معظم هذه المصطلحات لها علاقة مناسبة بين مدلولها اللغو ىي ومفهومها الاصطلاح ىي إلا مصطلح التباعد الاجتماع ىي .وكما نقلت معظمها من اللغة الملايوية - ،لكون مجلة "أسواق" تغطىي أخبار ماليزيا اليومية – إلى اللغة العربية نقلاً مقبولاً لدى متلقيها عن طريق الترجمة المباشرة في أغلب الأحيان ،ويندر ما نجد قضية ازدواجية المصطلح .ويلاحظ أيضاً أ َّن هذه المصطلحات معظمها تأتي بصورة التركيب سواء أكان تركيباً إضافياً مثل :أمر تقييد الحركة وأقنعة الوجه ،أم تركيباً وصفياً مثل :الحجر الصحي والتباعد
Summary
لم تختلف ماليزيا عن بقية دول العالم من حيث إنها كانت ولا تزال تتعىرض للمرض المعد ىي الجديد الذي حّت أعلنت،19- أو ما يطلق عليه فيروس كورونا أو كوفيدSARS-CoV-2 تسببه السارس منظىمة الصحة العالميىة على أنه جائحة عالمية قاتلة بعد أن بدأت تتف ىجر في ولاية ُوهان في ديسمّب عام وقد أثىرت هذه.)Marco Ciotti, 2020( ثم انتشرت في معظم بقاع الصين والدول الأخرى،2019 ً زيادة على عدد متزايد من المصابين بها والقتلى حينا،الجائحة سلباً على حياة الناس بمختلف جوانبها.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.