Abstract

The article considers the slang of the fashion industry, systemization of slang units by speakers, as well as the main difficulties in translating English fashion slang into Ukrainian. It turns out that the vocabulary of fashion industry slang is enriched in epoch-making moments, important for the state as a reaction to turning points in history and to the emergence of new social phenomena. The article proves that fashion slang unites a large number of social groups: people working in the fashion industry, who create trends and fashionable novelties; fashion distributors and fashion buyers and even forms a new social group around them ‒ hypebeasts. The authors of the article analyse the slang of the fashion world through the prism of its interdependence and interaction with social networks and the Internet as a communicative space. Such methods of word formation of fashion slang units as metaphorization, word formation, appearance of telescopies have been considered in this scientific article. The presented research paper proposes to classify fashion slang by different groups of people who are somehow related to fashion, and thus cause the emergence of new slang units, forming their own kind of fashion slang, taking into account the peculiarities of their activities. It is emphasized that the basis for the formation of new slang of the fashion industry is the slang of young people mad about fashion, who build their own cult around it. The article also considers the most common ways of translating hypebeasts slang, such as transcoding (mixed and adaptive ones), transcription and transliteration.

Highlights

  • Мета роботи й специфіка об’єкту зумовили вибір наступних методів та прийомів дослідження: порівняльний, описовий та пошуковий методи, методи зіставлення, класифікації, аналізу і синтезу, методи узагальнення та типологізації, а також метод суцільної вибірки та кількісного аналізу

  • пишні та об'ємні рукава, що поступово розширюються від плеча до зап'ястку

  • Перспективним є подальше дослідження поняття субкультури “хайпбістів” та термінології моди та стилю як її невід’ємної частини, а також її тісний зв’язок з іншими різновидами сленгу (сленгом соціальних мереж, молодіжним сленгом), формування українського сленгу моди та проблеми перекладу мови спілкування творців моди та представників субкультури, що виникла навколо неї

Read more

Summary

Introduction

Мета роботи й специфіка об’єкту зумовили вибір наступних методів та прийомів дослідження: порівняльний, описовий та пошуковий методи, методи зіставлення, класифікації, аналізу і синтезу, методи узагальнення та типологізації, а також метод суцільної вибірки та кількісного аналізу. До цієї умовної категорії можна віднести і сленг моди та стилю, що збагачується якщо не кожного дня, то як мінімум з виходом гучної новинки від відомого модного дому.

Results
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.