Abstract

The publication is dedicated to Mikhail Likiardopulo’s place in the literary life of the 1900–1910s and his relationship with Valery Bryusov. An active journalist, translator of new English prose (Oscar Wilde, H.G. Wells), from 1906 Likiardopulo worked as a secretary of the Symbolist magazine “Vesy” (1904–1909), the actual editor of which was Bryusov. A significant part of Likiardopulo's letters, informing the correspondent “about political and literary events”, is devoted to the literary spite of the day and makes it possible to perceive the behind-the-scenes side of events and phenomena reflected on the pages of the capital's magazines and newspapers. In 1917 he left for the diplomatic service abroad; the last of the published letters (1923) was sent by him from England, where Likiardopulo died in 1925. The published texts are provided with a detailed historical and literary commentary.

Highlights

  • Вся эта история освещена с привлечением широкого круга документальных источников в статье: [17]

  • Wells), from 1906 Likiardopulo worked as a secretary of the Symbolist magazine “Vesy” (1904–1909), the actual editor of which was Bryusov

  • Статья поступила в редакцию: 18.04.2021 Одобрена после рецензирования: 05.05.2021 Дата публикации: 25.09.2021

Read more

Summary

Стихи 3–4 строфы III

В спрашивает, давали ли Вы Гюнтеру исключительное право на перевод «О А»;6 кроме того, он хочет прислать Вам корректуры «Земли», но просит изменить титул так, чтобы из заглавия видно было, что речь идет о «кончине мира»7. Левинсон), «произведение Д’Аннунцио все еще ждет переводчика»: «Не позволяя себе усомниться в знакомстве г-жи Корзухиной с языком оригинала, не могу не счесть его несколько поверхностным и ее словарь довольно ограниченным Весь перевод испещрен нестерпимыми прозаизмами, неизвестно для чего уснащен итальянскими терминами » 16 Речь идет о недатированном письме Ликиардопуло к Сологубу (помета адресата на нем: «Отв 30 авг и 1 сент»): «Теперь еще раз обращаюсь к Вам с большой просьбой прислать мне для “Весов” как можно скорее (для сентябр No) цикл стихов не особенно большой, не больше 100–120 стихов». Как и его братья Дмитрий и Федор, получил свою долю наследства и предпринимательством не занимался; семейным бизнесом управляли, наряду с Павлом, другие братья — Сергей, Владимир, Степан и Михаил

Имеется в виду следующее Письмо в редакцию
Имеется в виду издание
40. Писатели символистского круга
13. Vera Fedorovna Komissarzhevskaia
40. Pisateli simvolistskogo kruga
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call