Abstract

The main purpose of the article is to identify intercultural relationships in the work of the great Kyrgyz writer Chingiz Aitmatov based on the study of dramatizations and adaptations of Aitmatov's novel "And the Day Lasts Longer than a Century" on the world stage and in the cinema of neighboring countries and to find similarities and differences in screen and stage productions of this novel. The article uses such research methods as comparative typological and comparative historical methods, in addition, such research principles as the principles of general and singular, induction and deduction, historical and logical are used. The article analyzes the features of film adaptations and dramatizations of Ch. Aitmatov’s novel “And the day lasts longer than a century” in world culture: Russian (Moscow Drama Theater named after E. Vakhtangov), Lithuanian (Lithuanian Youth Theatre), Turkmen (“Turkmenfilm”), Uzbek (“ Uzbekfilm) and Kyrgyz (“Kyrgyzfilm”) scenes and on the screen, according to the comparative typological method, the similarities and differences of these productions, the strengths and weaknesses of dramatizations and screen adaptations in the context of intercultural relationships, as well as the features of the actors’ performance, especially the interpretation of the image of the main character Edigey Russian actor M. Ulyanov, Lithuanian actor A. Latenas; as well as the image of Mankurt by the Turkish actor Takir Tarzhan in the Turkmen film "Mankurt" and the Kyrgyz actress A. Azhibekova; their originality and skill, as well as some shortcomings and omissions in the interpretation of images.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call