Year Year arrow
arrow-active-down-0
Publisher Publisher arrow
arrow-active-down-1
Journal
1
Journal arrow
arrow-active-down-2
Institution Institution arrow
arrow-active-down-3
Institution Country Institution Country arrow
arrow-active-down-4
Publication Type Publication Type arrow
arrow-active-down-5
Field Of Study Field Of Study arrow
arrow-active-down-6
Topics Topics arrow
arrow-active-down-7
Open Access Open Access arrow
arrow-active-down-8
Language Language arrow
arrow-active-down-9
Filter Icon Filter 1
Year Year arrow
arrow-active-down-0
Publisher Publisher arrow
arrow-active-down-1
Journal
1
Journal arrow
arrow-active-down-2
Institution Institution arrow
arrow-active-down-3
Institution Country Institution Country arrow
arrow-active-down-4
Publication Type Publication Type arrow
arrow-active-down-5
Field Of Study Field Of Study arrow
arrow-active-down-6
Topics Topics arrow
arrow-active-down-7
Open Access Open Access arrow
arrow-active-down-8
Language Language arrow
arrow-active-down-9
Filter Icon Filter 1
Export
Sort by: Relevance
  • Research Article
  • 10.1353/ale.2012.0000
Two implicit sources of Judah Messer Leon's commentary on Physics 1-4
  • Apr 20, 2012
  • Aleph-historical Studies in Science & Judaism
  • Mauro Zonta

While he was in Mantua in 1475, the Italian Jewish philosopher Judah Messer Leon (ca. 1425–1498) wrote a wide commentary on Aristotle’s Physics 1–4. As a “Hebrew Schoolman,” he inserted into this work a number of explicit and implicit references to Latin Scholastic commentaries on the Physics . An examination of the Latin sources quoted explicitly has been given elsewhere. Here, two implicit sources are examined: Paul of Venice’s Expositio super octo libros Physicorum necnon super commentum Averrois , and Gaetano de Thiene’s Recollectae super octo libros Physicorum Aristotelis . The former was apparently employed by Judah Messer Leon only for the general structure of his work; the latter, by contrast, was widely employed as the direct source of several long passages, although the Latin author was never mentioned by name. Some of these passages, found in Book 1, Parts 1–2 of the commentary (on Aristotle, Physics 184a10–188a8), are listed and examined here. Their close relationship with Gaetano de Thiene’s work is shown.

  • Research Article
  • Cite Count Icon 1
  • 10.1353/ale.0.0026
Two Hebrew Fragments from Unknown Redactions of Abraham Ibn Ezra'sSefer ha-MivḥarimandSefer ha-Šeʾelot
  • Oct 7, 2009
  • Aleph-historical Studies in Science & Judaism
  • Shlomo Sela + 1 more

The examination of MS 363.3, a parchment bifolium in the Archivio di Stato, Modena, recently led to striking findings. First, although the right side of the verso and the left side of the recto bear a fragment of a hitherto unknown redaction of Sefer ha-Mivḥarim (Book of elections) by Abraham Ibn Ezra, the left side of the verso and the right side of the recto contain another fragment of a hitherto unknown redaction of the same author's Sefer ha-Seʾelot (Book of interrogations). Second, a very close Latin translation of these Hebrew fragments has been located in two Latin manuscripts that contain two astrological works designated therein as Liber eleccionum and Liber interrogacionum , confirming that these Latin texts are translations of the full texts of the lost Hebrew redactions of Mivḥarim III and Seʾelot III. Finally, the fact that we now have these fragments of Mivḥarim III and Seʾelot III as well as their Latin counterparts corroborates the thesis that Ibn Ezra composed at least three Hebrew astrological encyclopedias, consisting of several individual redactions of the various works. The present notice announces this discovery and offers a brief account of the Hebrew fragments and their correspondence with their Latin counterparts. Six excerpts from both fragments are published, accompanied by the Latin translations in Liber eleccionum and Liber interrogacionum and an English translation of a collation of the Hebrew excerpts with their Latin counterparts.