Aims and Objectives: The study investigates the extent to which offline and online comprehension of reflexive possessive pronouns in L3 and L4 is modulated by previously acquired native and non-native grammars. Design/Methodology/Approach: Thirty-one intermediate to advanced L1 Polish learners of Swedish, who have also acquired German and English (L4 Swedish learners) or only English (L3 Swedish learners), completed a self-paced reading task and a grammaticality judgement task. The tasks targeted learners’ sensitivity to possessor and possessee agreement violations. Data and Analysis: Reading times and judgement accuracy were collected and analysed using generalised linear models. Findings/Conclusions: In online comprehension, L3/L4 Swedish learners showed sensitivity to possessor and possessee agreement, which was affected neither by their proficiency, nor by their prior native and non-native grammars. In offline comprehension, however, they had difficulty deploying possessor and possessee agreement. Performance on possessee but not possessor agreement increased with advancing proficiency, indicating the persistent influence of L1 Polish grammar. Furthermore, L4 Swedish learners achieved an overall higher judgement accuracy than L3 Swedish learners. At the same time, L4 Swedish learners read the relevant regions longer than L3 Swedish learners, suggesting a speed–accuracy trade-off for L4 Swedish learners. Originality: The study investigates cross-linguistic influence in the comprehension of reflexive possessive pronouns in multilingual learners, which has not been explored before. It is also the first to provide evidence for a multilingual advantage in the accuracy of reflexive possessive agreement, albeit at the cost of reading speed. Significance/Implications: The study demonstrates that native and non-native grammars differently affect the offline comprehension of reflexive possessive pronouns in L3 and L4. The native language seems to have a more direct effect that consists in the employment of agreement mechanisms, while the non-native language has a more indirect effect, as it can increase learners’ sensitivity to morphosyntactic violations.
Read full abstract