With the growing interest in feminism, feminist translation has become an important field of study. This review provides a comprehensive analysis of feminist translation, focusing on its impact, linguistic characteristics, translation strategies, and applications. It explores how feminist translation critically engages with language to address gender biases and patriarchal norms. The analysis underscores the significance of feminist translation in promoting gender equality and empowering marginalized voices. The discussion on linguistic characteristics highlights how feminist translation scrutinizes gendered language, stereotypes, and linguistic bias. It emphasizes the need to challenge the use of gender-specific terms and advocates for more inclusive language practices. Alternative strategies, such as gender-inclusive language and cultural adaptation, are examined as effective means to challenge linguistic biases and promote equality. Furthermore, the examination of translation strategies delves into the interventions employed by feminist translators. These strategies aim to disrupt patriarchal narratives, expose gender biases, and foster critical dialogue. They include amplifying women's visibility and agency, introducing alternative readings, and incorporating cultural adaptations. The applications of feminist translation in various domains are explored, revealing its impact and transformative potential. Specifically, in literature and arts, feminist translation amplifies marginalized voices, challenges traditional gendered narratives, and facilitates cross-cultural exchange. In legal and political discourse, it addresses gender biases in laws and policy documents. Additionally, feminist translation plays a role in media and activism, disrupting harmful representations and promoting social justice. Feminist translation emerges as a dynamic and transformative practice that confronts gender biases, challenges oppressive discourses, and advocates for gender equality. It recognizes the power of language to shape societal norms and actively employs strategies to subvert gender biases within translation.
Read full abstract