THIS singular production is an attempt, by means of a quaintly conceived dialogue between two Japanese script reformers, to enlist home and foreign support, especially financial support, towards the promulgation of yet another script for the purposes of the Japanese written language, by modifications of and additions to the roman alphabet of the West. But European scholars have already accomplished this, and the existing system of romanisation is sufficiently perfect for all practical purposes. That system uses the roman letters, as we use them, to transcribe the characters of the Japanese syllabary, each of which represents a vowel or an open syllable; thus ka, ki, ku, ko, ke represent simply and adequately corresponding simple kana (syllabic) characters. But the proposed system would use single alphabetic letters to represent the kana. Thus ka, ki, &c., are written n, v, u, k; for ke a sort of reversed fe is used. The modifications of sound, voicing, doubling, and lengthening are denoted by ordinary devices and combinations of these, and a few new letters are invented. Thus Kono hon wa, Okuma Shigeru to Yamada Eizo... (this book contains a talk between Okuma Sh. and Yamada Ei.) is printed, according to the new system, Pk cx g Ttuf-Cat m Ofr-Tict (two or three new letters are represented here by their nearest usual ones). Eizo Yamada is the “originator” of the new system; the preface,.dated November, 1909, is signed by him and Muneyasu Oki, who is “business associate,” and photographs of inventor and associate follow the preface. The New School of Japan, Founded for the Purpose of Making the Use of the Newly Invented Letters. Pp. x + 58. (Tokyo: Dokuritsu Bungakki.)
Read full abstract