In recent years, the use of English-language electrotechnical terminology has become an integral part of scientific and pedagogical activities in higher education in Ukraine. Writing of scientific articles, monographs, methodical literature and teaching lectures and practical-laboratory classes requires not only knowledge of the English language at a level not lower than Intermediate, but also knowledge of relevant scientific and technical terminology. English is essentially becoming the lingua franca of the modern world, including in the scientific sphere. Therefore, it is quite surprising that there is practically no literature on electrical engineering disciplines in English in the scientific library of NTU "KhPI". In this regard, almost an exception is the study guide, which was written by the former head of the department of electric apparatus of NTU "KhPI", editor-in-chief of the magazine "Electrical engineering and electromechanics" prof. B.V. Klymenko. The manual is actually an English-Ukrainian dictionary on electromechanics. It is based on the International Electrotechnical Vocabulary (IEV). This is a large and important work, but it does not cover all the variety of electrical terminology and electrical engineering terms. The article shows that the IEV contradicts other English-language sources, which itself, to some extent, has internal contradictions. We see that even now there are still some regional differences in terminology and concepts, methods of teaching electrical engineering, due to local traditions. In addition, the language itself is constantly developing, some words become obsolete, some appear. Therefore, work on dictionaries is ongoing, but they are quite naturally forced to lag behind life. Thus, certain difficulties arise when translating into English. You can, however, take the IEV dictionary as a basis with some adjustments based on a few more reliable sources. If some concept does not have a strict correspondence in English-language literature, then the author of the translation takes a certain risk of being unclear, so this concept must be further explained in the text. Undoubtedly, there is a need for further standardization and inter-state terminological consistency in relation to electrical engineering, as well as an updated Ukrainian standard for electrical engineering, which is very urgent.