Abstract
While G.S. Fraser sees good free verse as “verse which does not scan regularly but seems always on the verge of scanning regularly” (1970, 74), I argue that Alexis Wright’s epic prose in Carpentaria sounds as if it were verging on poetry from the English tradition, blended with a local Indigenous oral tradition and Waanyi language. Using structuring devices occasionally borrowed from the English poetic tradition as well as from Waanyi, her prose achieves mnemonic functions, inscribing the novel as a memorial epic in a new epic diction, and glorifying the act of writing, as well as the use of orality.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.