Abstract

The usefulness of Bibles in Natural Language Processing is wildly underrated, especially when looking at low-resource languages. The reason these texts are so useful in machine translation is because it provides parallel text in languages that would otherwise have non or very little other parallel texts available. The question is then, how can we turn these parallel texts into a useable, organized, and reliable data set? There are two general methods that can be used to collect and organize this data, the old fashioned way by hand or automating the process through a computer. While this paper will touch on both methods, it takes a much deeper dive in the automated processing side and looks at some of the reasons this route was chosen.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.