Validation of the Thai Version of the Movement Disorder Society-Sponsored Revision of the Unified Parkinson's Disease Rating Scale.
ObjectiveThis study aims to validate the Thai translation of the Movement Disorder Society-sponsored revision of the Unified Parkinson’s Disease Rating Scale (MDS-UPDRS).MethodsThe English version was translated into Thai and then back-translated into English. The translated version underwent 2 rounds of cognitive pretesting to assess the ease of comprehension, ease of use and comfort with the scale. Then, it underwent large clinimetric testing.ResultsThe Thai version was validated in 354 PD patients. The comparative fit index (CFI) for all four parts of the Thai version of the MDS-UPDRS was 0.93 or greater. Exploratory factor analysis identified isolated item differences in factor structure between the Thai and English versions.ConclusionThe overall factor structure of the Thai version was consistent with that of the English version based on the high CFIs (all CFI ≥ 0.90). Hence, it can be designated the official Thai version of the MDS-UPDRS.
- Research Article
15
- 10.1016/j.parkreldis.2017.09.012
- Sep 24, 2017
- Parkinsonism & Related Disorders
Validation of the Hebrew version of the Movement Disorder Society—Unified Parkinson's Disease Rating Scale
- Research Article
43
- 10.1002/mdc3.12556
- Nov 16, 2017
- Movement Disorders Clinical Practice
Movement Disorders Society Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS) and Unified Dyskinesia Rating Scale (UDysRS) were developed as standard tools to rate Parkinson's disease (PD) and drug-induced dyskinesias of PD. As these scales have become widely used, there is a need for translation to non-English languages. Here we present the standardization for the Turkish translations. The scales were translated into Turkish and then back-translated to English. These back-translations were reviewed by the MDS team. After cognitive pretesting, movement disorder specialists from nine centers tested 352 patients for MDS-UPDRS, and 250 patients for UDysRS. Confirmatory factor analyses (CFAs) were used to determine if the factor structures for the reference standards could be confirmed in the Turkish data. The comparative fit indexes (CFIs) for the scales were required to be 0.90 or higher. Exploratory factor analyses (EFAs) were conducted to explore the underlying factor structure without the constraint of a pre-specified factor structure. For both scales, the CFIs were 0.94 or greater as compared to the reference standard factor structures. The factor structures were consistent with that of reference standards, although there were some differences in some areas as compared to the EFA of the reference standard dataset. This may be due to the inclusion of patients with different stages of PD and different cultural properties of raters and patients. These results demonstrate that the Turkish translations of MDS-UPDRS and UDysRS have adequate clinimetric properties. They are established as the official translations and can be reliably used in Turkish speaking populations.
- Research Article
2
- 10.1016/j.prdoa.2024.100232
- Jan 1, 2024
- Clinical Parkinsonism & Related Disorders
Background and PurposeThe International Movement Disorder Society revision of the Unified Parkinson’s Disease Rating Scale (MDS-UPDRS) is widely used in the assessment of the severity of Parkinson’s disease (PD). This study aimed to validate the Kazakh version of the MDS-UPDRS, explore its dimensionality, and compare it to the original English version. MethodsThe validation was conducted in three phases: first, the English version of the MDS-UPDRS was translated into Kazakh and thereafter back-translated into English by two independent teams; second, the Kazakh version underwent a cognitive pretesting; third, the Kazakh version was tested in 360 native Kazakh-speaking PD patients. Both confirmatory and exploratory factor analyses were performed to validate the scale. We calculated the comparative fit index (CFI) for confirmatory factor analysis and used unweighted least squares for exploratory factor analysis. ResultsThe CFI was higher than 0.90 for all parts of the scale, thereby meeting the pre-set threshold for the official designation of a validated translation. Exploratory factor analysis also showed that the Kazakh MDS-UPDRS has the analogous factors structure in each part as the English version. ConclusionsThe Kazakh MDS-UPDRS had a consistent overall structure as the English MDS-UPDRS, and it was designated as the official Kazakh MDS-UPDRS, which can reliably be used in the Kazakh-speaking populations. Presently, Kazakhstan stands as the sole country in both Central Asia and Transcaucasia with an MDS-approved translated version of the MDS-UPDRS. We expect that other Central Asian and Transcaucasian countries will embark on the MDS Translation Program for MDS-UPDRS in the near future.
- Research Article
24
- 10.5603/pjnns.a2020.0049
- Oct 30, 2020
- Neurologia i Neurochirurgia Polska
In 2008, the Movement Disorders Society (MDS) published a new Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS) as the official benchmark scale for Parkinson's Disease (PD). We have translated and validated the Polish version of the MDS-UPDRS, explored its dimensionality, and compared it to the original English one. The MDS-UPDRS was translated into Polish by a team of Polish investigators led by JS and GO. The back-translation was completed by colleagues fluent in both languages (Polish and English) who were not involved in the original translation, and was reviewed by members of the MDS Rating Scales Programme. Then the translated version of the MDS-UPDRS underwent cognitive pretesting, and the translation was modified based on the results. The final translation was approved as the Official Working Document of the MDS-UPDRS Polish version, and was tested on 355 Polish PD patients recruited at movement disorders centres all over Poland (at Katowice, Gdańsk, Łódź, Warsaw, Wrocław, and Kraków). Confirmatory and explanatory factor analyses were applied to determine whether the factor structure of the English version could be confirmed in the Polish version. The Polish version of the MDS-UPDRS showed satisfactory clinimetric properties. The internal consistency of the Polish version was satisfactory. In the confirmatory factor analysis, all four parts had greater than 0.90 comparative fit index (CFI) compared to the original English MDS-UPDRS. Explanatory factor analysis suggested that the Polish version differed from the English version only within an acceptable range. The Polish version of the MDS-UPDRS meets the requirements to be designated as the Official Polish Version of the MDS-UPDRS, and is available on the MDS web page. We strongly recommend using the MDS-UPDRS instead of the UPDRS for research purposes and in everyday clinical practice.
- Discussion
15
- 10.1111/pcn.12920
- Aug 25, 2019
- Psychiatry and Clinical Neurosciences
Identifying the factor structure of the Mother-to-Infant Bonding Scale for post-partum women and examining its consistency during pregnancy.
- Research Article
21
- 10.3988/jcn.2020.16.4.633
- Sep 25, 2020
- Journal of Clinical Neurology (Seoul, Korea)
Background and PurposeThe Movement Disorder Society-Sponsored Revision of the Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS) is widely used for estimating the symptoms of Parkinson's disease. Translation and validation of the MDS-UPDRS is necessary for non-English speaking countries and regions. The aim of this study was to validate the Korean version of the MDS-UPDRS.MethodsAltogether, 362 patients in 19 centers were recruited for this study. We translated the MDS-UPDRS to Korean using the translation-back translation method and cognitive pretesting. We performed both confirmatory and exploratory factor analyses to validate the scale. We calculated the comparative fit index (CFI) for confirmatory factor analysis, and used unweighted least squares for exploratory factor analysis.ResultsThe CFI was higher than 0.90 for all parts of the scale. Exploratory factor analysis also showed that the Korean MDS-UPDRS has the same number of factors in each part as the English version.ConclusionsThe Korean MDS-UPDRS has the same overall structure as the English MDS-UPDRS. Our translated scale can be designated as the official Korean MDS-UPDRS.
- Research Article
146
- 10.1007/s10072-012-1112-z
- Jun 8, 2012
- Neurological Sciences
The Movement Disorder Society-sponsored revision of the Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS) has been available in English since 2008. As part of this process, the MDS-UPDRS organizing team developed guidelines for development of official non-English translations. We present here the formal process for completing officially approved non-English versions of the MDS-UPDRS and specifically focus on the first of these versions in Italian. The MDS-UPDRS was translated into Italian and tested in 377 native-Italian speaking PD patients. Confirmatory and exploratory factor analyses determined whether the factor structure for the English-language MDS-UPDRS could be confirmed in data collected using the Italian translation. To be designated an 'Official MDS translation,' the Comparative Fit Index (CFI) had to be ≥0.90 relative to the English-language version. For all four parts of the Italian MDS-UPDRS, the CFI, in comparison with the English-language data, was ≥0.94. Exploratory factor analyses revealed some differences between the two datasets, however these differences were considered to be within an acceptable range. The Italian version of the MDS-UPDRS reaches the criterion to be designated as an Official Translation and is now available for use. This protocol will serve as outline for further validation of this in multiple languages.
- Research Article
68
- 10.1002/mdc3.12058
- Jun 23, 2014
- Movement Disorders Clinical Practice
The Movement Disorder Society (MDS)-sponsored revision of the Unified Parkinson's Disease (PD) Rating Scale (UPDRS) (MDS-UPDRS) has been developed and is now available in English. Part of the overall program includes the establishment of official non-English translations of the MDS-UPDRS. We present the process for completing the official Japanese translation of the MDS-UPDRS with clinimetric testing results. In this trial, the MDS-UPDRS was translated into Japanese, underwent cognitive pre-testing, and the translation was modified after taking the results into account. The final translation was approved as Official Working Draft of the MDS-UPDRS Japanese version and tested in 365 native-Japanese-speaking patients with PD. Confirmatory analyses were used to determine whether the factor structure for the English-language MDS-UPDRS could be confirmed in data collected using the Official Working Draft of the Japanese translation. As a secondary analysis, we used exploratory factor analyses to examine the underlying factor structure without the constraint of a pre-specified factor organization. Confirmatory factor analysis revealed that Comparative Fit Index for all Parts of the MDS-UPDRS exceeded the minimal standard of 0.90 relative to the English version and therefore Japanese translation met the pre-specified criterion to be designated called an OFFICIAL MDS TRANSLATION. Secondary analyses revealed some differences between the English-language MDS-UPDRS and the Japanese translation, however, these differences were considered to be within an acceptable range. The Japanese version of the MDS-UPDRS met the criterion as an Official MDS Translation and is now available for use (www.movementdisorders.org).
- Research Article
27
- 10.1249/mss.0000000000000323
- Oct 1, 2014
- Medicine & Science in Sports & Exercise
Why physically active people report lower anxiety than those who are inactive is not well understood. This study examined whether physical self-concept and self-esteem would mediate associations of self-reported physical activity with anxiety disorder symptoms in young women, a population with elevated risk for developing an anxiety disorder. College women (N = 1036, mean ± SD = 19.7 ± 2.9 yr) completed a physical activity recall, the Psychiatric Diagnostic Screening Questionnaire, and the Physical Self-Description Questionnaire. Structural equation modeling was used to test hypotheses. Physical activity had inverse, indirect associations with symptoms of social phobia, generalized anxiety disorder, and obsessive-compulsive disorder that were expressed through its positive association with specific and global physical self-concept and self-esteem. The results were independent of similar relations with symptoms of major depressive disorder as well as the estimates of body fatness and use of psychotropic medications. These correlational findings provide initial evidence to warrant experimental efficacy trials of whether physical activity will reduce the risk of anxiety disorders in young women by positive influences on physical self-concept and self-esteem.
- Research Article
14
- 10.1002/mds.29308
- Jan 9, 2023
- Movement Disorders
Regulatory recommendations favor outcomes combining objective and patient input. The Movement Disorder Society Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS), the most commonly used scale in Parkinson's disease (PD), includes patient and investigator ratings in distinct parts, but original clinimetric analyses failed to confirm the validity of combining parts by simple summing. The aim was to develop clinimetrically valid constructs for combining patient-reported Part 2 and investigator-rated Part 3 MDS-UPDRS scores. Using 7888 MDS-UPDRS scores, we assessed construct validity of combined Part 2 and Part 3 items using exploratory factor analysis (EFA) and graded item response theory (IRT) with threshold criteria: comparative fit index≥0.9 (EFA) and discrimination parameters≥0.65 (IRT). The direct sum of Parts 2+3 failed to meet the threshold for a valid outcome of PD severity (comparative fit index, CFI=0.855). However, a two-domain construct combining item scores for tremor and non-tremor domains from Parts 2 and 3 confirmed validity, meeting both EFA and IRT criteria as distinct but correlated indices of disease severity (CFI=0.923; discrimination mean 2.197 ± 0.480 [tremor] and 1.737 ± 0.344 [non-tremor] domains). The sum of Parts 2+3 is not clinimetrically sound. However, considering tremor and non-tremor items of both Parts 2 and 3 as two outcomes results in a valid summary of PD motor severity that leverages simultaneous patient- and investigator-derived measures. This analytic application addresses regulatory prioritizations and retains the well-validated MDS-UPDRS items. In future interventional trials, we suggest that tremor and non-tremor components of PD motor severity from Parts 2+3 be monitored and analyzed to accurately detect objective changes that integrate the patient's voice. © 2023 International Parkinson and Movement Disorder Society.
- Research Article
7139
- 10.1002/mds.22340
- Nov 15, 2008
- Movement disorders : official journal of the Movement Disorder Society
We present a clinimetric assessment of the Movement Disorder Society (MDS)-sponsored revision of the Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS). The MDS-UDPRS Task Force revised and expanded the UPDRS using recommendations from a published critique. The MDS-UPDRS has four parts, namely, I: Non-motor Experiences of Daily Living; II: Motor Experiences of Daily Living; III: Motor Examination; IV: Motor Complications. Twenty questions are completed by the patient/caregiver. Item-specific instructions and an appendix of complementary additional scales are provided. Movement disorder specialists and study coordinators administered the UPDRS (55 items) and MDS-UPDRS (65 items) to 877 English speaking (78% non-Latino Caucasian) patients with Parkinson's disease from 39 sites. We compared the two scales using correlative techniques and factor analysis. The MDS-UPDRS showed high internal consistency (Cronbach's alpha = 0.79-0.93 across parts) and correlated with the original UPDRS (rho = 0.96). MDS-UPDRS across-part correlations ranged from 0.22 to 0.66. Reliable factor structures for each part were obtained (comparative fit index > 0.90 for each part), which support the use of sum scores for each part in preference to a total score of all parts. The combined clinimetric results of this study support the validity of the MDS-UPDRS for rating PD.
- Research Article
4
- 10.1155/2015/674796
- Jan 1, 2015
- Parkinson's disease
After successful clinimetric testing of the Unified Dyskinesia Rating Scale (UDysRS), a program for translation and validation of non-English versions of the UDysRS was initiated. The aim of this study was to validate and confirm the factor structure of the Slovak translation of the UDysRS. We examined 251 patients with Parkinson's disease and dyskinesia using the Slovak version of the UDysRS. The average age of our sample was 65.2 ± 9.2 years and average disease duration was 10.9 ± 5.0 years. Slovak data were compared using confirmatory factor analysis with the Spanish data. To be designated as the official Slovak UDysRS translation, the comparative fit index (CFI) had to be ≥0.90 relative to the Spanish language version. Exploratory factor analysis was performed to explore the underlying factor structure without the constraint of a prespecified factor structure. For all four parts of the Slovak UDysRS, the CFI, in comparison with the Spanish language factor structure, was ≥0.98. Isolated differences in the factor structure of the Slovak UDysRS were identified by exploratory factor analysis compared with the Spanish version. The Slovak version of the UDysRS was designated as an official non-English translation and can be downloaded from the website of the International Parkinson and Movement Disorder Society.
- Research Article
8
- 10.1002/mds.28905
- Feb 26, 2022
- Movement Disorders
The Movement Disorder Society-Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS) has become the gold standard for evaluating different domains in Parkinson's disease (PD), and it is commonly used in clinical practice, research, and clinical trials. The objectives are to validate the Arabic-translated version of the MDS-UPDRS and to assess its factor structure compared with the English version. The study was carried out in three phases: first, the English version of the MDS-UPDRS was translated into Arabic and subsequently back-translated into English by independent translation team; second, cognitive pretesting of selected items was performed; third, the Arabic version was tested in over 400 native Arabic-speaking PD patients. The psychometric properties of the translated version were analyzed using confirmatory factor analysis (CFA) as well as exploratory factor analysis (EFA). The factor structure of the Arabic version was consistent with that of the English version based on the high CFIs for all four parts of the MDS-UPDRS in the CFA (CFI ≥0.90), confirming its suitability for use in Arabic. The Arabic version of the MDS-UPDRS has good construct validity in Arabic-speaking patients with PD and has been thereby designated as an official MDS-UPDRS version. The data collection methodology among Arabic-speaking countries across two continents of Asia and Africa provides a roadmap for validating additional MDS rating scale initiatives and is strong evidence that underserved regions can be energically mobilized to promote efforts that apply to better clinical care, education, and research for PD. © 2022 International Parkinson and Movement Disorder Society.
- Research Article
3
- 10.1080/21642850.2023.2268694
- Oct 16, 2023
- Health Psychology and Behavioral Medicine
Objectives This study aimed (1) to determine the psychometric properties of a Thai version of the Maslach Burnout Inventory–Human Services Survey for Medical Personnel (MBI-HSS [MP]) and (2) to examine the mean scores of burnout and associated factors during the COVID-19 pandemic. Methods Forward and back translations of the MBI-HSS (MP) questionnaire were performed. The Thai version was subsequently completed by 682 Thai physicians and nurses who worked during the COVID-19 pandemic. Exploratory factor analysis was performed on the first subsample (n = 341) by conducting Kaiser Mayer-Olkin sampling adequacy measurement and Bartlett’s test of sphericity whereas confirmatory factor analysis (CFA) was performed on the second subsample (n = 341) using fit indices of the normed chi-square (χ2/df), the comparative fit index, the Tucker–Lewis index, and the root mean square error of approximation. This version’s internal consistency was investigated using Cronbach’s alpha coefficient. Demographic profiles were evaluated with descriptive and analytical statistics. Results The Thai version of the MBI-HSS (MP) displayed good psychometric characteristics, as the Cronbach’s alpha values of the 3 burnout factors ranged from 0.843 to 0.945. The CFA also showed good fit indices (χ2/df = 4.473; P < 0.001; RMSEA = 0.075 (95%CI = 0.055-0.079); CFI = 0.946; and TLI = 0.936). The physicians’ mean EE, DP, and PA scores were 25.28 ± 13.27, 7.15 ± 6.11, and 36.83 ± 8.13, respectively, whereas The nurses’ mean EE, DP, and PA scores were 23.10 ± 14.14, 4.43 ± 5.06, and 35.67 ± 10.24, respectively. Healthcare professionals who were younger, single, had fewer years of practice, and had more working hours per week tended to express more burnout scores. Conclusions The Thai version of the MBI-HSS (MP) demonstrates good psychometric properties in assessing burnout among healthcare professionals. Several factors may be pivotal in intensifying burnout.
- Research Article
1
- 10.1159/000517369
- Jul 14, 2021
- European Neurology
Introduction: The Unified Dyskinesia Rating Scale (UDysRS) was developed to provide a comprehensive rating tool of dyskinesia in Parkinson’s disease (PD). Because dyskinesia therapy trials involve multicenter studies, having a scale that is validated in multiple non-English languages is pivotal to international efforts to treat dyskinesia. The aim of the present study was to organize and perform an independent validation of the UDysRS Finnish version. Methods: The UDysRS was translated into Finnish and then back-translated into English using 2 independent teams. Cognitive pretesting was conducted on the Finnish version and required modifications to the structure or wording of the translation. The final Finnish version was administered to 250 PD patients whose native language is Finnish. The data were analyzed to assess the confirmatory factor structure to the Spanish UDysRS (the reference standard). Secondary analyses included an exploratory factor analysis (EFA), independent of the reference standard. Results: The comparative fit index (CFI), in comparison with the reference standard factor structure, was 0.963 for Finnish. In the EFA, where variability from sample to sample is expected, isolated item differences of factor structure were found between the Finnish and Reference Standard versions of the UDysRS. These subtle differences may relate to differences in sample composition or variations in disease status. Conclusion: The overall factor structure of the Finnish version was consistent with that of the reference standard, and it can be designated as the official version of the UDysRS for Finnish speaking populations.