Abstract

- This article is an exposition of W.V. Quine's doctrine of the indeterminacy of translation of terms. The aim is to provide a clear formulation of this doctrine, to distinguish it from the much stronger claim that the translation of sentences is indeterminate, and to outline the arguments put forward by Quine. The most systematic of these is reconstructed in detail, namely the argument from proxy functions. Finally, it is argued that the ultimate ground of the doctrine is the acceptance of the semantic primacy of sentences. The claim that meaning has to be identified with language use is also discussed.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.