Uma breve discussão acerca da contribuição de Xuanzang na história da tradução da China

  • Abstract
  • Literature Map
  • Similar Papers
Abstract
Translate article icon Translate Article Star icon
Take notes icon Take Notes

O presente artigo aborda a contribuição de Xuanzang (602-664 d.C.) para a história da tradução na China, com ênfase na transmissão e tradução das escrituras budistas. Após uma breve apresentação do panorama da tradução de escrituras budistas desde a Dinastia Han Oriental até o declínio durante as Dinastias Song, Yuan e Ming, o artigo focalizará as duas fases da trajetória de Xuanzang. A primeira fase corresponde à sua viagem para a Índia, com o objetivo de aprofundamento filosófico e domínio do sânscrito. A segunda fase corresponde ao retorno à China, quando traduziu um grande número de sutras diretamente do sânscrito para o chinês durante 19 anos. Devido à sua prática de revisar e corrigir versões anteriores, ao uso equilibrado de tradução literal e livre e à implementação de um sistema de trabalho coletivo, com divisão de funções especializadas, é possível afirmar que Xuanzang deu início ao período da “Nova Tradução” na história da China. No tocante às características da prática tradutória de Xuanzang, observa-se que são marcadas pelo planejamento institucional, prudência comparativa, precisão linguística e retradução de textos imperfeitos. Tais características exercem uma influência duradoura tanto na teoria quanto na prática tradutória da China.

Save Icon
Up Arrow
Open/Close
  • Ask R Discovery Star icon
  • Chat PDF Star icon

AI summaries and top papers from 250M+ research sources.

Search IconWhat is the difference between bacteria and viruses?
Open In New Tab Icon
Search IconWhat is the function of the immune system?
Open In New Tab Icon
Search IconCan diabetes be passed down from one generation to the next?
Open In New Tab Icon