Abstract

1972년에 한국과 터키 간에 ‘문화협력’ 협정이 체결되고, 같은 해 한국외국어대학교에 터키어과가, 1989에는 앙카라대학교에 한국어문학과가 설립되었다. 이로써 대학 차원에서 양국 학문에 대한 연구가 시작되었고, 이 학과들은 양국의 학술분야 및 민간 교류 증진에 중요한 역할을 하고 있다. 문학 교육도 이 연구 분야의 한 줄기다. 현재까지 국내에 발표된 논문들을 살펴보면, 단일 작가의 작품이나 단일 주제 및 소재가 연구의 주종을 이루고 있는 편파성을 부인할 수 없다. 따라서 보다 다양하고 폭넓은 분야의 연구로 확대되어야 할 과제가 남아 있으며, 차세대 연구자들을 위해 터키문학사 관련 저서, 혹은 세계적으로 권위 있는 연구자들이 집필한 터키문학사의 번역 발행도 요구된다. 터키문학이 한국문단과 독자들에게 본격적으로 알려지기 시작한 중요한 전환점은 오르한 파묵의 2006년 노벨문학상 수상이라고 할 수 있다. 국내에 터키문학 번역이 활성화되면서 터키문학 연구자들이 다양한 학술지에 이 작가들의 작가 세계나 작품 세계를 다루며 학술 연구로 확장하고 있다. 번역이 활성화되고 발전하기 위해서는 한국에서 터키어가 확산되고 연구되는 저변이 확립되어야 할 것이다. 궁극적으로 세계 문학의 중심부를 향해 빠르게 성장하고, 확장되고 있는 터키문학 연구 기반 확대를 위한 지원이 시급하며, 학문 후속 세대 양성, 학제 간 연구 역시 강화되어야 할 것이다.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.