Abstract

German Life and LettersVolume 43, Issue 4 p. 310-324 TRANSLATIONS OF GOETHE'S FAUST: VERSE OR PROSE?* Leonard Forster, Leonard ForsterSearch for more papers by this author Leonard Forster, Leonard ForsterSearch for more papers by this author First published: July 1990 https://doi.org/10.1111/j.1468-0483.1990.tb00660.x † *This paper incorporates portions of my reviews of Barker Fairley's translation of Faust in TLS (31 December 1971) and University of Toronto Quarterly, XLII (1972). Versions of Faust quoted are those by: Abraham Hayward, 3rd edition, London 1838; Bayard Taylor, Chicago 1871, often reprinted; J. S. Blackie. 2nd edition revised, London 1880; Thomas E. Webb, LL.D., Dublin/London 1880; C. F. MacIntyre, Norfolk, Conn. 1941; Philip Wayne, Penguin Books, Harmondsworth 1949; Louis MacNeice, London 1952. All these except Wayne and MacNeice are treated by Adolf Ingram Frantz, Half a Hundred Thralls to Faust: A Study Based on the British and American Translators of Goethe's Faust 1823–1949, with a foreword by Carl F. Schreiber, Chapel Hill 1949, which also has a full bibliography to date of English translations of Faust. Most of the works listed by Frantz can be conveniently consulted together in the collection of English versions of Faust made by H. G. Fiedler, now in the library of the Taylorian Institution, Oxford. I am grateful for the opportunity of using them there. That collection naturally does not contain the two recent versions with which this paper is primarily concerned, viz. Goethe's Faust, translated by Barker Fairley, University of Toronto Press 1970, 203pp. Johann Wolfgang von Goethe, Faust, A Tragedy: Backgrounds and Sources, The Author on the Drama, Contemporary Reactions, Mokern Criticism: translated by Walter Arndt, Dartmouth College, edited by Cyrus Hamlin, Victoria College, University of Toronto (Norton Critical Editions, W. W. Norton & Co Inc.), New York 1976, 626pp. AboutPDF ToolsRequest permissionExport citationAdd to favoritesTrack citation ShareShare Give accessShare full text accessShare full-text accessPlease review our Terms and Conditions of Use and check box below to share full-text version of article.I have read and accept the Wiley Online Library Terms and Conditions of UseShareable LinkUse the link below to share a full-text version of this article with your friends and colleagues. Learn more.Copy URL Share a linkShare onFacebookTwitterLinked InRedditWechat Volume43, Issue4July 1990Pages 310-324 RelatedInformation

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.