Abstract
Abstract The adverb חנם occurs twice (1:9 and 2:3) in the prose narrative of the book of Job. Despite their close proximity, there is a tendency among translators and commentators to interpret the two occurrences differently. Against the consensus that understands חנם in 1:9 as indicating ends (“for no reason”) and in 2:3 as indicating origins (“without cause”), we argue that one can and should interpret חנם in both cases to mean “without effect.” In our reading of 2:3, then, God is saying to the Adversary “You incited me against him, to destroy him with no effect,” that is, with no achieved purpose. The first round of testing has failed to solve the central question driving the opening narrative—namely, the motivation for Job’s piety—and so has been judged by God to have been חנם, thus making another round of testing necessary.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.