Abstract

The article is a diagnosis of the contemporary condition of translation practice, taking into account its political consequences. For translation, understood as a kind of mediation between cultures, can function as a form of political intervention, undermining the established hierarchies of languages and cultures. However, this can only happen if the translator’s work is precisely conceptualized and the translation itself is based on a hermeneutic model that evaluates the category of interpretation. The article uses, among others, theoretical works by Charles Peirce, Louis Althusser, Pascale Casanova, and Frederic Jameson.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.