Abstract

Abstract For a long period in history, the border between Russian Empire and China was a place of constant and intensive cultural and language contacts, which resulted in the emergence of the Russian-Chinese Pidgin. In the 19th century it was used by no less than one million people around the border with China, in an area of more than 3,000 kilometers long. The grammatical analysis of Russian-Chinese Pidgin reveals several features (e.g. using the imperative as a basic verb form), which can be interpreted not only linguistically but sociologically as well, because they are intertwined with the social positions of the contact groups and their attitudes towards each other. Interestingly, features found in the pidgin’s grammar have certain parallels in foreigner-directed talk used nowadays by Russian speakers when communicating with Chinese speakers in the border area, which may indicate there are rather stable linguistic stereotypes associated with these contact situations.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.