Abstract

The Smartphone Impact Scale (SIS) was originally developed in English to determine the cognitive, affective, social, and behavioral impacts of smartphones. This study aimed to translate and cross-culturally adapt the SIS instrument into Turkish and investigate its psychometric properties. Two hundred and sixty-four young and middle-aged adults (186 females) with a mean age of 36.24years (SD = 14.93; range, 18-65years) were included. For cross-cultural adaptation, two bi-lingual translators used the back-translation procedure. Within a 5-to-7-day period after the first assessment, the participants completed the Turkish version of SIS (SIS-T) to evaluate test-retest reliability. Cronbach's alpha (α) was used to assess internal consistency. The correlation between the Turkish version of the Smartphone Addiction Scale (SAS-T) and the Nottingham Health Profile was determined to check the validity. The SIS-T had a high-level internal consistency (α = 0.86) and test-retest reliability (ICC2,1 = 0.56 to 0.89 for subscales). The SIS-T subscales were correlated with the SAS-T (r = 0.31 to 0.66, p < 0.01), indicating a good concurrent validity. The results show that the SIS-T is semantically and linguistically adequate to determine smartphones' cognitive, affective, social, and behavioral impacts on young and middle-aged adults. Good internal validity and test-retest reliability of the SIS-T were defined to evaluate the impacts of smartphones among Turkish-speaking young and middle-aged adults.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call