Abstract

This self-paced reading study first tested the prediction that the garden path effect previously observed during the processing of subject–object ambiguities in native English would not obtain in a null subject language like Spanish. The investigation then further explored whether the effect would be evident among near-native readers of Spanish whose native language was a non-null subject language like English. Twenty-three near-native and 33 native readers of Mexican Spanish read sentences like Cuando el escultor acabó/volvió la obra tenía tres metros de altura “When the sculptor finished/came back the piece was three meters in height”. The results suggest that (i) Spanish differs from English for this type of processing and (ii) native and near-native processing can be guided by largely similar principles, at least where lexical information like verb transitivity is concerned.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.