Abstract

This paper discusses two major ways in which the introduction of Christianity exerted an important influence on the Bunun language. In the second half of the twentieth century, Christian churches were instrumental in the protection of indigenous languages, including Bunun, against the cultural and linguistic unification policies of the Taiwanese government. In a different way, work on Bible translation in Bunun has resulted in the creation of a pan-dialectal religious vocabulary and led to the creation of a de facto standard variant of the language based on the Isbukun dialect. Today, a complex relationship exists between this written standard and other Bunun dialects.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.