Abstract

Since the 1970s scholars in China have identifiedmo貘 as the ancient name for the giant panda (Ailuropoda melanoleuca). I concur with this identification and I trace the source of the modern misidentification ofmoas the Malayan tapir (Tapirus indicus) to the article by Jean Pierre Abel-Rémusat published in 1824. Abel-Rémusat based his identification on woodblock drawings of themodepicted as the quadripartite animal first described by Bo Juyi in the ninth century: elephant trunk, rhinoceros eyes, cow tail, tiger paws. Xu Shen (ca. 55–ca. 149) in theShuowen jiezicomparedmoto the bear, as did all descriptions ofmobefore Bo Juyi. Bo Juyi's description reflects new ideas aboutmoin medieval culture, and cannot be used as evidence of the animal namedmoin early China. As a consequence of Abel-Rémusat's mistaken identification – which was immediately accepted in Western zoology – the wordmolost its original meaning and became the word for tapir in modern Chinese and Japanese. Examination of textual and zooarchaeological evidence confirms the giant panda as the original referent ofmo. Although the tapir inhabited the region of China in prehistory there is no evidence of the tapir in China in historical times.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.