Abstract

This article analyses Blackwood's notorious ‘Translation from an Ancient Chaldee Manuscript’ (1817), contextualising the satire in the light of religious parody, ancient and modern – but in particular the latter – and arguing that there were specific reasons why a post-Napoleonic magazine might have used this particular form at this particular moment. It examines the publication, publicity, and purposes of the ‘Chaldee’, a key part of William Blackwood's reboot of his failing magazine in October 1817, and the contemporary religious parody of the radical pressman William Hone, which led, three times, to his prosecution and acquittal, and which directly informed that most famous part of Blackwood's succès de scandale.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.