Abstract

The translations made by Ghevond Alishan have a special place in his multi-disciplinary scientific, literary, philological and pedagogical activities. Alishan translated these spiritual songs into grabar (Old Armenian) and the sacred songs included in the selection are very consistent with the classical manifestations of the Armenian medieval, especially official literature written in grabar. Among the American poets whose songs Alishan translated, the most notable is Henry Longfellow (1807-1882). He was one of Hovhannes Tumanian's favorite poets, of whom the latter made a number of translations. The American Lyre collection contains many excerpts from the Old and New Testaments of the Bible. The soul and soul sight are very important to the Christian religion. The wisdom that it is better to be blind in the eye than in the soul comes from Hermes the Great. The 5th century historian Yeghishe repeats this idea several times in his history.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.