Abstract

Abstract The widespread argument that Rashi sometimes criticized the way in which Targum Onkelos translated the Hebrew verses is fundamentally wrong. Rather, Rashi was aware that Targum Onkelos did not always translate literally. Rashi saw a connection between the character of the Targum and its origin and addressees. This article compares the place of Targum Onkelos in Rashi’s exegesis with that of other sources he used and examines specific items from his commentary to the Bible and the Talmud. It shows that the place of Targum Onkelos in Rashi’s exegetical consciousness influenced other commentators in the medieval period.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.