Abstract

The aim of this paper is to investigate synonymic collocations in Thomas Hardy’s “Tess of the d’Urbervilles” and their translation into Albanian. Synonymic collocations are first investigated as to their semantic structure and the stylistic function they fulfill in the source text. Then, their Albanian equivalents are analyzed with the aim of comparing them with the expressions in the original in order to see how their semantic structure and their stylistic effects are reconstructed in the translated text.

Highlights

Read more

Summary

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.