Abstract
The article focuses on some areas of intersection of Romance philology and medieval epigraphy: these two disciplines naturally interact in the field of the medieval epigraphic production written in neo latin languages, i.e. a sort of texts that is – for some reasons – an exception for both of them. On the one side, medieval epigraphy is a relatively young discipline, mainly devoted to documents written in Latin (they are indeed the large majority of its research topics); on the other side, Romance philology is a discipline born and raised on the study of texts mainly drafted in parchment and paper. Thus, these disciplines must integrate and adapt their respective methodology when they turn to a sort of production which is generally unusual for both of them. A methodological reflection is integrated, in this article, by the edition (or critical re-edition) of some epigraphic texts from Italy, France and Portugal.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.