Abstract

How might flash writing be useful in communicating chronic pain? This question drove the UKRI AHRC-funded project Translating Chronic Pain at Lancaster University (2017-2019), which focused on the potential of fragmentary, episode-driven forms. This article examines how the ultra-short form and navigation architectures of the Translating Pain online anthology facilitate a polyphony of responses to pain that neither deny the validity of distress nor make recovery a solitary, individual act. The anthology's polyphony of voices encompasses a broad register of affects and, at times, offers a commitment to the inconclusive-to ambivalent and unfinished experiences of pain, without moving too quickly to culturally sanctioned closures of optimism or individual overcoming.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.