Abstract

A group of Swiss informants of the trinational Basel region were asked to draw maps of the regional language borders. Thus, the subjective assessment of language borders could be visualized. By means of these maps, changes in the former Alemannic dialect continuum in the Upper Rhine Area become transparent, which have developed by nation building, standardizing processes and diglossia. The experiment demonstrates in what way linguistic landscapes are perceived and what means informants use to visualize them. On the basis of this material, a tentative typology of linguistic maps can be established, ranging from "cognitive" maps to "geographic" maps.

Highlights

  • A group of Swiss informants of the trinational Basel region were asked to draw maps of the regional language borders

  • The subjective assessment of language borders could be visualized. By means of these maps, changes in the former Alemannic dialect continuum in the Upper Rhine Area become transparent, which have developed by nation building, standardizing processes and diglossia

  • The experiment demonstrates in what way linguistic landscapes are perceived and what means informants use to visualize them

Read more

Summary

Politische und sprachliche Grenzen

Viele europäische Nationalstaaten haben ihre territoriale Legitimation gerade durch die (manchmal mehr erzwungene als gegebene) Einheit der Sprache bezogen und implizit noch beziehen. Das Konzept der Grenze ist unter diesem Aspekt eines, das Wissenschaftlern erlaubt, ihr Wissen aufgrund abstrakter Akkumulation von Daten so zu organisieren, dass es in seiner Gesamtheit erst erfassbar und so - z.B. didaktisch - vermittelbar wird. Dass nicht mitten im Schwarzwald ein Sprachpolizist auf einem Isoglossenbündel steht und wacht, das keine Varianten hin- und her geschmuggelt werden - die konstruierte Grenze hat nur den Zweck, den komplizierten Übergang, der sich letztlich nur in aktuellen Sprechereignissen beobachten liesse, fassbar zu machen. Daran hat sich auch in Zeiten der computativen Dialektologie nicht viel geändert: Ihr bevorzugtes Darstellungsmittel sind immer noch Karten, auf denen zumindest wahrnehmungspsychologisch klar voneinander abgegrenzte Areale auszumachen sind (z.B. durch entsprechende Farbgebung oder Schraffur kenntlich gemacht) (z.B. Schiltz 1996). Der Rhein ist demnach innerhalb der letzen 50 bis 100 Jahre zu einer deutlichen Sprachgrenze in pragmatischer Hinsicht geworden, was sich mittlerweile klar erkennbar auch auf die Dialekte bzw. dialektnahen Sprachvarietäten ausgewirkt hat (Schifferle 1995, Ostermai 2000)

Sprachgrenzen in Karten von SprecherInnen
Schluss
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.