Abstract

This article is aimed at examining the cultural, historical and sociological environment of the peoples known to us as medieval oriental literature - Anatolia, the South Caucasus, Iran and a large part of Central Asia, which created bilingual and trilingual literary examples in "Islamic" cultural geography. As a result of the subjective approach of a number of researchers to this process, incorrect, misleading and harmful terms and concepts were introduced, and we observe the trend of “brand” searches in the history of literature. R. Tagore (India), who wrote excellent works in English, Kafka (Israel), the author of valuable works in German, Nizami Ganjavi (Azerbaijan), who wrote important works in Persian and many others, do they express their national "belonging" in accordance with the language of the works? On the basis of this concept, an attempt is made to analyze the socio-cultural picture of medieval Islamic culture and to identify the "baseless terminology" (which has no scientific basis), to evaluate it on specific examples. The early Islamic culture, the stages of the introduction of the Arabic and Persian languages into everyday life and public life, the process of expanding the Islamic cultural environment as a folk, academic and poetic language are studied and analyzed. We also tried to provide a scientific answer to the erroneous judgments and analyzes of various researchers.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.