Abstract

In the early 20th century, many Westerners visited China and produced a lot of travelogues about China and Mount Tai. Their different concerns and attitudes caused their accounts depicted the different sides of Mount Tai. The Westerners have different understandings or even misunderstandings of Mount Tai. Some misunderstandings were due to cross-cultural communication. Mistranslations also appeared in literature back-translation for the lack of knowledge about the local attractions and cultures, which makes the readers' understandings rather obscure. Thus it’s of importance to analyze the travelogues and then compare the images with the native ones. During the culture transmission and translation, some issues should be specially noticed. We should keep an open mind to trace the origin and illustrate the real face of the issues.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.