Abstract

Abstract Both ‘sign’ and ‘symbol’ are words with a long and polysemic history in Western culture. Moreover, the 120-year history of the modern semiotics movement has failed to provide a highly needed definition of these most basic terms, thus resulting in ambiguity of the definition of the discipline itself. This paper proposes defining ‘sign/symbol’ as ‘a sensuous entity to be regarded as carrying meaning’. Furthermore, the terminological chaos that arises between ‘sign’ and ‘symbol’, which originated in Western languages, has caused chaos for translators in selecting the appropriate Chinese term from the options Fuhao and Xiangzheng, since a phonetic rendition is hardly possible in Chinese. On this basis, the paper attempts to define ‘semiotics’ as ‘the formal study of meaning-making’. In this understanding, semiotics covers not only signification but also communication and interpretation of meaning.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.