Abstract

Abstract This paper aims to get a better insight into the material, literary and historical context surrounding two important, but neglected or unknown, evidences of the dissemination of Castillan literature in the French literature at the end of the Middle Ages. The French translations of Diego de Valera’s Crónica abreviada de España o Valeriana, on the one part, and of Pero López de Ayala’s Crónicas, on the other part, were both achieved between 1504–1506 for the last « Duke of Burgundy » Philip the Fair. Through the investigation of the surviving manuscripts, of the paratext and of the content of these two French texts, will be argued that Vasco de Lucena or Fernando de Lucena are two ideal candidates for their attribution. Moreover, the paper will offer a new perspective on a major evidence of the History of the Castillan language : the Epistola latina et hispanica.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.