Abstract

Thirty of these examples are drawn from purely American sources. With regard to the remaining twenty, Ashe, Cresswell, Schaw, and Sturge were English travelers, as were most of the writers quoted from the volumes of the Historical Manuscripts Commission, while Bernard, though long resident in the United States, was also English. This may raise a suspicion that these twenty unrecorded compounds are the misunderstandings or blunders of foreigners unfamiliar with American speech. Some of the words may, indeed, be rejected on these grounds by the editors of the DAE, but the suspicion should not be a strong one. As the writer hopes to demonstrate in a subsequent article, the traveler often saw most of the linguistic game, and numerous examples can be provided of American words in the DAE being antedated from books of American travel in which these words are specifically noted as Americanisms.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.